por Rafidan - Comité Político Bagdad
Boa Noite,
Em relação às declarações do
Presidente Barak Hussain Obama, presidente dos Estados Unidos da
América, o Comité Político de várias
facções da Resistência Iraquiana, em particular aquelas
mais activas na nossa frente, responde com o nosso ponto de vista acerca dos
conteúdos desse discurso.
Ao longo dos últimos quarto meses,
enquanto a batalha do nosso povo continua a libertar o Iraque de toda a
ocupação estrangeira, temos estudado os movimentos em marcha
assim como analisado dados de modo a avaliar a próxima estratégia
que a administração dos EUA seguirá sob a liderança
da nova presidência.
Havíamos formulado o nosso próprio
plano de acção baseado no acima mencionado, mas escolhemos dar ao
novo presidente tempo suficiente para ponderar e avaliar uma quantidade
suficiente de relatórios e briefings que lhe dessem uma imagem real dos
desenvolvimentos diários no terreno.
Presidente Obama, depois de
ouvirmos o seu discurso a 27 de Fevereiro de 2009, no qual declarou o seu
conhecimento geral e público da corrente Guerra contra o nosso povo, e
deu ao seus militares e ao honrado povo dos Estados Unidos breves ideias acerca
das suas intenções quanto ao nosso país, sentimos o
espírito do discurso de um dos seus antecessores, o presidente JFK, a 20
de Janeiro de 1961, na sua tomada de posse. Naquele discurso, ele oferecia a um
mundo turbulento uma saída para as tensões e pagou com o seu
próprio sangue por desafiar os interesses daqueles que nos vossos
sucessivos governos tomam as verdadeiras rédeas do poder. Aqueles que
farão tudo para preservar os seus interesses, riqueza e poder para criar
guerras e conflitos.
Mencionamo-lo honestamente, tendo em vista espalhar a
consciência e memória que um novo César pode ser
traído pelos seus, se escolher um caminho diferente. Acreditamos, por
outro lado, que o espírito do discurso foi bem escolhido.
Ouvimos e
tomámos nota dos planos económicos para o vosso país,
divulgados ainda antes do seu discurso, e embora possam parecer ambiciosos,
acreditamos que se as intenções forem genuínas no vosso
Congresso, um número considerável de objectivos que procura
alcançar serão eventualmente atingidos, mas no caso de falha, os
republicanos procurarão um bode expiatório. Neste caso seria a
sua administração. Isso garantir-lhes-ia um rápido
regresso ao poder.
Herdou uma nação em guerra, uma economia
fracassada e um povo desesperado que está a pagar o grosso da crise
económica para a qual não contribuiu, assim com milhares de
jovens mortos e mutilados.
Nós herdámos uma
ocupação estrangeira, inúmeros inocentes mortos, feridos e
mutilados, milhões de refugiados, em essência, Sr. Presidente, a
desintegração completa e planeada da nossa nação e
do nosso povo.
Acreditamos que os fundos desperdiçados nesta guerra
teriam sido mais úteis se tivessem sido gastos em pesquisa para
desenvolver fontes energéticas alternativas, que sem dúvida
contribuiriam para reduzir conflitos energéticos e curas para o cancro,
soluções agrícolas para prevenir a pobreza no mundo,
avanços para desenvolver a África, onde as pessoas ainda morrem
de fome e de negligência intencional. Incontáveis causas, todas
com necessidade de atenção imediata.
Pela vontade de Deus
todo-poderoso, a resiliência dos nossos homens e a paciência do
nosso humilde povo, conseguimos até agora paralisar e inutilizar todas
as agendas imperialistas preparadas para o Iraque e para a região como
um todo. Tudo isso simplesmente escolhendo resistir à
ocupação, um direito garantido primeiro por Deus e também
pelas convenções internacionais para todos os homens. Um direito
que as políticas do seu país continuam a desrespeitar e a
desonrar, num claro exemplo de Terrorismo de Estado.
Falou ao nosso povo em
parte do seu discurso, e agradecemos-lhe as suas palavras. Mostrou um
entendimento da nossa nação muito maior que aquele demonstrado
pelo seu antecessor, que preferiu mergulhar profundamente nos oceanos da
iliteracia e da ignorância. Apesar de não se ter referido à
resistência iraquiana no seu discurso, tendo escolhido etiquetar-nos como
terroristas juntamente com aqueles que aqui chegaram junto com as vossas
tropas, poremos isso de lado por agora, apenas para mencionar alguns factos
para registo.
1 O povo do Iraque a quem se dirigiu, em todas as suas
cores e religiões, recusa a vossa ocupação e aqueles que a
aceitam são aqueles que beneficiam dela.
2 Os iraquianos a quem
de dirigiu, ou pelo menos esperamo-lo, não são aqueles que se
banham nas riquezas da traição, atrás das vossas muralhas
da zona verde, nem são aqueles como Ahmed Al Chalabi, com quem o vosso
antigo governo conspirou em becos escuros nas traseiras de hotéis de 5
estrelas nos EUA e na Europa antes da vossa ocupação.
3 O
povo iraquiano a quem falou são aqueles que nunca vos convidaram
à ocupação, e tentavam sobreviver o melhor possível
com o que havia, sob as sanções criminosas que duraram 13 anos
para apenas serem coroadas com uma ocupação estrangeira com actos
criminosos sem paralelo no mundo de hoje.
Presidente Obama, o sofrimento que o
nosso povo teve de aguentar está além da compreensão. E os
infinitos crimes que as vossas tropas, assim como aquelas de países
vizinhos, cometeram, simplesmente não podem ser desfeitas ou esquecidas,
nem varridas para baixo do tapete. As vossas tropas continuam a ocupar a nossa
terra e a matar inocentes. É por isso que apenas podemos dirigir-nos a
si como presidente de uma nação ocupante.
O povo iraquiano
está desapontado com o seu plano. O povo esperava que as vossas tropas
deixassem o nosso país totalmente e não apenas em parte. O nosso
povo esperava um fim completo da ocupação e não o
cumprimento de um tratado estratégico que foi aprovado contra a sua
vontade nos últimos dias do seu antecessor.
O nosso povo, assim como a
maioria dos povos por todo o mundo, e no seu próprio país, querem
ver o antigo presidente ser apresentado à frente de um tribunal
internacional de crimes de guerra por todos os crimes que cometeu em nome do
vosso país, apenas para benefício daqueles que o levaram ao
poder.
Nunca vos convidámos a ocupar-nos, nem pedimos ao vosso
país para roubar os nossos recursos para beneficiar as vossas
corporações e aquelas de países vizinhos que
historicamente estavam sob a vossa influência. Nunca vos pedimos o vosso
sangue precioso ou o nosso. Para nós, todo o sangue é precioso,
até aquele dos soldados enviados pelo vosso governo sem saberem
verdadeiramente por quê estavam a lutar. Isto tem de ser dirigido ao
homem que começou esta guerra e que agora está escondido no
Texas, enquanto o sr. tenta desfazer os seus estragos.
Nós, Povo
Iraquiano e sua resistência, exigimos o seguinte:
1- O cumprimento de
todas as condições apresentadas ao vosso governo através
de mediadores que enviaram em 2006.
2- A entrega de todos os traidores e
colaboradores presentes na zona verde ao povo iraquiano. Serão tratados
como qualquer nação trataria casos de alta traição.
3- A compensação completa e justa ao nosso povo pelas perdas que
sofreu.
4- A cessação de todas as compensações
pagas àqueles que se abrigam sob a vossa protecção, com
recursos do nosso país.
5- A devolução de toda a terra
roubada ao nosso país.
6- A partida de todas as
corporações estrangeiras, em particular nos sectores da energia,
comunicações e reconstrução de infraestruturas,
especialmente aquelas ligadas a interesses neoconservadores. O nosso povo
é mais que qualificado para reconstruir as estruturas e fazer as nossas
instituições funcionarem.
7- A entrega de todos os
mercenários acusados de matar civis inocentes, em particular
empreiteiros de segurança da Black Water e o seu presidente para ser
julgado por homicídio.
8- Todos os conselheiros estrangeiros
deverão deixar o Iraque com as vossas tropas.
9- O desmantelamento de
todas as milícias equipadas pelo vosso país e pelo Irão, a
fim de mudar a natureza da batalha no rumo do sectarismo, de modo a permitir
às vossas tropas concentrarem-se nas actividades principais da
resistência na região central do Iraque.
10- A
cessação de todo o apoio ao governo sectário eleito nas
eleições orquestradas na zona verde.
11- A redução
da influência dos seus aliados persas no Iraque, com os quais o vosso
anterior governo trabalhou em contacto estreito e que continuam a financiar a
Al Qaeda em nome da vossa agência de inteligência.
12- O regresso
à velha constituição do Iraque unificado. A
marcação de novas eleições seis meses após a
resistência tomar o poder na nação. Estas serão
supervisionadas por monitores internacionais credíveis e não
aqueles patrocinados pela CIA.
13- As cidades e as províncias devem ser
entregues uma a uma, começando com as quatro cidades principais e os
aeroportos de Bagdad, Bassorá, Mossul e Kirkuk. O resto cairá
imediatamente nas nossas mãos. Para as fronteiras serão tomadas
outras medidas.
A lista continua, mas a intenção é
dar-lhe uma ideia do que prometemos ao nosso povo alcançar. Em resposta
ao cumprimento das nossas exigências, deixaremos de atacar todas as
forças de ocupação a retirarem-se para o Sul e para
além do posto fronteiriço de Safwan.
Sem estes movimentos claros
da vossa parte, lamentamos informá-lo que a resistência do povo do
Iraque continuará até que a última bota da
ocupação dos EUA/Reino Unido/Pérsia seja atirada
através das fronteiras do nosso país.
Se a vossa escolha
é a mudança, como afirma, então já deve ter chegado
à conclusão de que continuar a lidar com as mesmas pessoas que o
seu antecessor nomeou para cumprir o seu trabalho sujo impedirá
resultados positivos para os nossos dois povos. Não são os
ladrões da zona verde que impedirão a derrota dos vossos
militares.
O sr. deve procurar mais afincadamente iraquianos honestos das
fileiras do nosso povo, e não colaboracionistas, a fim de
alcançar uma solução justa. O sr. também pode
reconhecer o direito do povo iraquiano a resistir e pedir publicamente o nosso
conselho e representação. O povo iraquiano pretende ser o dono da
sua própria casa, como sempre foi. Segundo o plano que declarou, o sr.
ainda não entendeu plenamente o Iraque.
Há aqueles que afirmam
que uma retirada rápida do Iraque levará à guerra civil, e
isso é uma possibilidade, mas também gostaríamos de
clarificar que as forças do governo fantoche que foram equipado para
derrotar a resistência não se aguentarão, nem
conseguirão bloquear os nossos esforços para libertar as nossas
cidades, uma a uma, se preciso for. E todos os esforços dos vossos
colaboradores de se deslocarem para o Norte e o Sul do país e ali
criarem os seus próprios estados federais foram bem estudados e as suas
grandes fraquezas serão expostas e esmagadas a curto prazo. Este
é um cenário mais realista. É verdade que
continuará a ocupação persa, que manterá o seu
apoio às milícias, mas nós sabemos que os EUA não
podem deixar o Sul, rico em petróleo, para ser ocupado pelo Irão,
e prefeririam vê-lo cair nas nossas mãos. Não fazê-lo
seria dar demasiado a um aliado que, apesar de próximo, não
é de inteira confiança, e iria privar os vossos militares dos
fundos necessário para apoiar uma presença de longo-prazo no
Iraque e na região. São fundos com que alguns membros do vosso
governo pensam ainda poder contar. Fundos que a vossa economia não mais
pode suportar no meio da tempestade da economia globalizada que a vossa
nação criou para controlar o mundo.
A resistência
iraquiana entende bem que os EUA não podiam continuar a vender
petróleo ao preço elevado de US$120/barril para cobrir os gastos
da sua guerra, uma vez que assim fortalece velhos adversários. Era
apenas uma questão de tempo até que a sua táctica fizesse
ricochete na política externa. Entende ainda que os EUA não podem
continuar a pagar uma ocupação sem depender dos recursos e ganhos
locais para cobrir as despesas. Esta é a verdadeira causa da
mudança de Estratégia, como lhe chamou, Presidente
Obama.
Com os preços do petróleo a caírem para valores de
mercado realistas e o ocaso das economias de consumo, os preços do
petróleo deverão cair para os US$30 por barril, o que
também estará a afectar as economias locais dos vossos aliados na
região. Como qualquer coisa abaixo dos US$55 por barril torna-se um
fardo para estas economias, elas não mais poderão continuar a
ajudar-vos, financiando e apoiando a agressão do vosso país na
região.
O declínio dos lucros do petróleo, que lhe
agradecemos ter mencionado no seu discurso, fará com que seja mais
difícil financiar as operações militares no Iraque e
é por isso que o número das vossas tropas serão reduzidos.
Para alcançar os ganhos previstos anteriormente existem os projectos
petrolíferos patrocinados pelas vossas corporações no Sul
e as operações de roubo de petróleo dirigidas pelo vosso
agente Hamid Jaffar no Norte em colaboração com ONGs de
petróleo da Noruega é isto que os vossos estrategas pensam
ainda conseguir.
Sim, Presidente Obama, concordamos consigo que os EUA
precisam de uma abordagem mais inteligente, mais sustentável e
abrangente, mas tenha a certeza de que os objectivos que o seu antecessor
não conseguiu atingir com toda a força bruta militar que
empregou, o sr. não atingirá com a mão suave do partido
Democrata.
De facto, é mais lógico e prático seguir os
programas de energia alternativa que sabiamente lançou, para assegurar a
independência da vossa economia do petróleo, assim como a
utilização dos avanços em pesquisa e desenvolvimento para
empregar os desempregados e apoiar um novo e jovem mercado para uma
mudança na dependência energética, acabando por sua vez com
a monopolização da energia praticada pelas
corporações que controlam e que controlam a estabilidade
política e social do mundo, em vez de meramente sonhar que o povo
iraquiano lhe entregará de mão beijada os seus recursos.
Por
nossa parte, pretendemos nacionalizar e usar os nossos recursos para criar uma
base energética diferente e oferecer ao nosso povo uma vida de
prosperidade e estabilidade, apoiando ainda a transição
energética de outras nações que são dependentes do
petróleo, uma missão que cremos ser nobre e válida.
A
Resistência Iraquiana não aceitará quaisquer contratos
energéticos, de curto ou longo prazo, com os EUA enquanto estes
não assegurarem que os direitos do nosso povo são devidamente
acautelados. Tudo segundo parâmetros que se baseiem primeiramente em
respeito mútuo e só depois em interesses mútuos.
Presidente Obama, é altura de as pessoas em Washington entenderem que
não há interesse comum entre um tirano ocupador e uma
vítima oprimida de ocupação.
O vosso governo ficaria para
sempre no Iraque se os traidores que conspiraram com as vossas sucessivas
administrações levassem a sua avante, esfomeando o povo iraquiano
até à submissão e forçando-o a receber as vossas
tropas ocupantes com flores, como Chalabi vos prometeu. Mas após
três guerras e mais de uma década de sanções, houve
homens honestos suficientes para derrotarem o exército mais poderoso do
mundo e desempenhar um papel relevante na destruição de economia
globalizada mais imperialista de sempre desenvolvida pelo capitalismo
expansionista.
É com este tipo de gente que está falando, Sr.
Obama. E se não lhe foi apresentada esta realidade ao longo dos
vários
briefings
a que assistiu e se não entendeu a verdadeira escala do desastre
económico com todas as implicações sociais e
geopolíticas da vossa derrota militar no Iraque, então por favor
deixe-nos mencionar apenas algumas das maiores realizações que a
Resistência Iraquiana prometeu ao seu povo e aos povos livres do mundo e
que cumpriu:
1- Prometemos atolar as vossas tropas no Iraque e exaurir a vossa
economia até que admitissem a derrota e retirassem as vossas tropas.
Isto foi cumprido.
2- Prometemos paralisar totalmente o plano dos EUA para o
Médio Oriente, prevenindo a perda de outras vidas inocentes nos nossos
países vizinhos, o que foi cumprido.
3- Abraçámos esta
guerra e continuamos a lutar em nome do mundo oprimido, que não
só ficou parado a assistir ao massacre do nosso povo e à
ocupação ilegal da nossa nação, como muitos dos
seus líderes participaram e continuam a violentar o nosso povo de fora e
de dentro do Iraque, ajudando ao saque dos nossos recursos. Isto, além
do apoio das pessoas honestas por todo o mundo.
4- Dentre as pessoas honestas
incluem-se cidadãos do seu país, que marcharam dia e noite em
apoio ao direito do Iraque de se defender, em marchas que desafiaram
intempéries e a atitude criminosa e ignorante dos políticos
mundiais. Estaremos para sempre gratos e em dívida para com esses
manifestantes. Que deus abençoe essas pessoas, onde quer que estejam.
Isto foi cumprido e continua a sê-lo.
5- Entendemos a natureza dos
equilíbrios internacionais de poder e, mais importante, previmos a
mentalidade primitiva da ocupação, tendo desempenhado um papel
importante ao forçar os EUA a aumentarem os preços do
petróleo no seu desespero por dinheiro. Com esta acção
permitimos que outras potências começassem a levantar-se. Os
números nunca mentiram também isto cumprimos.
6- O povo
iraquiano escreveu um novo capítulo em guerra urbana e inventou a arte
do combate remoto, dando ao mundo lições e estabelecendo novos
métodos para derrotar o exército mais poderoso do mundo. Ao
fazê-lo, nisto que é o mais perigoso avanço para a
influência global dos EUA, permitiu a todos os povos oprimidos do mundo,
que sofrem a influência negativa dos EUA, usarem esta experiência
para se libertarem também. Também isto cumprimos.
7- A
Resistência já elaborou os seus planos de 2, 5 e 10 anos para os
programas de reconstrução do Iraque, que estabelecerão um
novo padrão para o desenvolvimento na região e que
restabelecerão o Iraque no seu merecido lugar na política mundial
e no desenvolvimento humano positivo. Tudo isto mantendo o isolamento dos
países vizinhos mais perigosos. Estes planos foram preparados e
redigidos nos primeiros meses de 2007 e estão prontos a implementar
assim que cesse a ocupação.
8- A Resistência criou um novo
campo de batalha, utilizando todas as ferramentas disponíveis para se
libertar dos media corporativos contando, informando e educando o mundo acerca
da verdadeira natureza desta luta, apresentando a todos os homens e mulheres
interessados diariamente relatórios e vídeos da vossa derrota
militar em todas as línguas que conseguimos. Pessoas por todo o mundo
escolheram por sua própria vontade e com o seu próprio tempo,
pessoas de religiões diferentes e de realidades diferentes, escolheram
ser soldados nesta ciber-guerra e traduziram tudo o que tínhamos para
contar, não pedindo em troca senão a verdade. As verdades da
vossa guerra ainda estão por declarar (referimo-nos aos soldados de
cartão verde).
9- A Resistência despoletou não apenas o
colapso da economia dos EUA, mas também provocou o efeito de
dominó que destrói a delicadamente afinada economia global,
forçando o regresso ao proteccionismo económico nacional, aos
direitos das economias locais e regionais de crescerem e assegurarem uma vida
decente, praticando também o seu direito ao desenvolvimento. Todos os
vossos esforços para restaurar a economia globalizada não
alcançarão o que quer que seja, e os governos fantoche que
mantêm a vossa guarda sobre os recursos mundiais eventualmente
cairão, um após o outro, enquanto os seus podres se tornam cada
vez mais evidentes ao cidadão comum. É por isso que recebe agora
relatórios diários da CIA acerca da economia mundial.
ACIMA DE
TUDO, E AINDA QUE O SR. PREFIRA IGNORAR A RESISTÊNCIA DO POVO IRAQUIANO E
A RESISTÊNCIA DA ALIANÇA GLOBAL DOS LIVRES, PRETENDEMOS PROPOR AO
MUNDO COMO PRÓXIMA ETAPA A LIBERTAÇÃO DO PLANETA DA VOSSA
DOMINAÇÃO QUANDO FOR O MOMENTO CERTO.
DITO ISTO TUDO, OS MEDIA
GLOBAIS QUE VOCÊS AINDA CONTROLAM CONTINUAM A CHAMAR TERRORISTAS A
PESSOAS LIVRES E A EQUIPARAR A RESISTÊNCIA À
OCUPAÇÃO A ACTOS CRIMINOSOS DE ATACAR CIVIS EM EDIFÍCIOS E
ATERRORIZAR A VIDA DOS INOCENTES.
REALMENTE IRÓNICO!! Não
obstante, representa o verdadeiro estado de choque em que se encontram os
decisores das vossas políticas. Mas tudo isso pode ser revertido se
acreditar verdadeiramente em mudança, Sr. Presidente.
A
resistência em conjunto com os votos das pessoas amantes da paz no seu
país e no mundo levaram-no ao poder. São mais que capazes de
deitá-lo abaixo e derrotar a sua nova estratégia, se escolher
mentir e seguir os planos do seu antecessor.
Tem de entender que o tempo em
que as vossas políticas externas praticavam o despotismo e subornavam as
pessoas para submetê-las acabou, e por um tempo considerável. E os
vossos políticos e estrategas têm de entender que para serem
aceites como uma superpotência têm primeiro de aprender a falar ao
mundo com modéstia e respeito, que outros neste planeta têm
também o direito de fornecer às suas famílias uma vida
decente, o direito à comida e à água, à
educação e ao conhecimento, à indústria e ao
emprego, livres do vosso despotismo corporativo.
Nós na
resistência iraquiana renovamos o nosso voto ao nosso povo e aos nossos
irmãos e irmãs na família global, de continuarmos a lutar
e a debater-nos para libertar o Iraque e dar a possibilidade aos nossos aliados
de seguirem o exemplo.
Enquanto esteve a preparar a vossa nova
estratégia de deixar as ruas e as auto-estradas do Iraque para os vossos
colaboradores, escondendo as vossas tropas atrás de muralhas de
fortalezas e zonas verdes que prepararam para a vossa minimizada
presença de longo-prazo, preparámo-nos para responder às
vossas novas tácticas e lidaremos com elas de modo adequado.
Lembre-se
que esconder-se atrás de muralhas e dentro de fortalezas já
não é sustentável na guerra moderna.
As vossas melhores
forças de combate, como lhes chamou, estão contra a mais
inteligente, flexível, inovadora e honrada resistência
auto-sustentada alguma vez vista na humanidade. Asseguramos-lhe que não
estamos impressionados com o seu plano e continuaremos a monitorizar os vossos
movimentos no terreno, comparando-os com as suas intenções
declaradas e relatórios económicos diários. Não
existem ocupações amigáveis, e aconselhamo-lo a rever os
seus planos de abandonar o Iraque num período de tempo que seja adequado
ao nosso povo e não aos vossos agentes na zona verde.
E se precisar
falar com iraquianos honestos, sabe muito bem onde encontrá-los. John F.
Kennedy também disse Nunca negociemos por medo, mas também
não tenhamos medo de negociar.
Escolheu negociar com todos os
parceiros que trabalharam com o seu antecessor e que provocaram todas estas
catástrofes, decidindo ignorar os únicos que lhe podem oferecer
um desfecho decente.
Boa Sorte, Presidente Obama!
Radfidan Comité Político Baghdad, República do
Iraque
28 de Fevereiro de 2009
O original encontra-se em
http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=12552
.
Tradução de João Camargo (as deficiências
do texto devem-se à versão em inglês do qual
foi traduzido).
Este artigo encontra-se em
http://resistir.info/
.